विविध (Part-2)Total Questions: 511. निम्नलिखित प्रश्न में, चार विकल्पों में से, उस सही विकल्प का चयन करें, जो दिए गए वाक्य के अँग्रेज़ी अनुवाद का सही विकल्प है। [UPSSSC राज्य कृषि उत्पादन मण्डी परिषद् परीक्षा, 2018 (II)]वैसे देखा जाए जो मोबाइल फोन निश्चित् रूप में वरदान है।(a) If we think about it, the mobile phone is definitely an anathema.(b) If we think about it, the mobile phone is definitely NOT a boon.(c) If we think about it, the mobile phone is definitely a boon.(d) If we think about it, the telephone is definitely a boon.Correct Answer: (c) If we think about it, the mobile phone is definitely a boon.Solution:प्रश्नगत् हिन्दी वाक्य का शुद्ध अँग्रेज़ी अनुवाद है- If we think about it, the mobile phone is definitely a boon.2. सही विकल्प का चयन करें जो दिए गए वाक्य का सही अंग्रेज़ी अनुवाद है। [UPSSSC राज्य कृषि उत्पादन मण्डी परिषद् परीक्षा, 2018 (II)]सब भारतवासी एक होकर डट कर विपत्ति का सामना करते हैं। (a) Some Indians face the worst crisis.(b) All the Indins stand united and fight crisis.(c) All the Indian face the worst crisis.(d) All the Indians stand united and face the good crisis.Correct Answer: (b) All the Indins stand united and fight crisis.Solution:प्रश्नगत हिन्दी वाक्य का शुद्ध अँग्रेजी अनुवाद है- All the Indians stand united and fight crisis.3. सही विकल्प का चयन करें जो दिए गए वाक्य का सही अँग्रेज़ी अनुवाद है। [UPSSSC राज्य कृषि उत्पादन मण्डी परिषद् परीक्षा, 2018 (II)]कुछ विदेशी पक्षियों को सैर करने का बहुत शौक होता है।(a) Some foreign birds are very fond of traveling.(b) All foreign birds are very fond of traveling.(c) Some Indian birds are very fond of traveling.(d) Some foreign birds are NOT that fond of traveling.Correct Answer: (a) Some foreign birds are very fond of traveling.Solution:प्रश्नगत हिन्दी वाक्य का शुद्ध अँग्रेजी अनुवाद है- Some foreign birds are very fond of traveling.4. सही विकल्प का चयन करें जो दिए गए वाक्य का सही अँग्रेज़ी अनुवाद है। [UPSSSC राज्य कृषि उत्पादन मण्डी परिषद परीक्षा, 2018 (II)]हमारे कलाकारों ने पत्थरों के द्वारा यह सन्देश दिया। (a) Some people gave this message through the stones.(b) Our artists took this message through the stones.(c) Our artists gave this message through the stones.(d) Our artists given that message through the stones.Correct Answer: (c) Our artists gave this message through the stones.Solution:प्रश्नगत हिन्दी वाक्य का शुद्ध अँग्रेजी अनुवाद है- Our artists gave this message through the stones.5. उसने एक मुकद्दमा दायर किया। अँग्रेज़ी में अनुवाद होगा- [UPSSSC विधानभवन रक्षक एवं वन रक्षक परीक्षा, 2016 (II)](a) He made a cases in the court.(b) He filed a suit.(c) He filed a cases against him.(d) He filed a guilt with him.Correct Answer: (b) He filed a suit.Solution:'उसने एक मुकद्दमा दायर किया।' इस वाक्य का शुद्ध अँग्रेज़ी अनुवाद होगा-He filed a suit.6. उनके द्वारा अपना काम अब तक समाप्त नहीं किया गया है। अँग्रेज़ी में अनुवाद होगा- [UPSSSC विधानभवन रक्षक एवं वन रक्षक परीक्षा, 2016 (I)](a) By them their work has yet not been finished.(b) Their work has not yet been finished by them.(c) Their work has not been finished yet.(d) Their works have not yet been completed by them.Correct Answer: (b) Their work has not yet been finished by them.Solution:'उनके द्वारा अपना काम अब तक समाप्त नहीं किया गया है।' इस वाक्य का शुद्ध अँग्रेजी अनुवाद होगा-Their work has not yet been finished by them.7. Hiring of accommodation on proposed terms not approved. इसका हिन्दी अनुवाद होगा- [UPSSSC विधानभवन रक्षक एवं वन रक्षक परीक्षा, 2016 (I)](a) किराए पर स्थान का अनुमोदन नहीं मिला।(b) प्रस्तावित शर्तों पर स्थान किराए पर लेने का अनुमोदन नहीं मिला।(c) प्रस्ताव शर्त में स्थान किराए का नहीं मिला।(d) प्रस्तावित शर्तों पर स्थान किराए पर अनुमोदन नहीं मिला।Correct Answer: (b) प्रस्तावित शर्तों पर स्थान किराए पर लेने का अनुमोदन नहीं मिला।Solution:'Hiring of accommodation on proposed terms not ap-proved' का हिन्दी अनुवाद होगा-' प्रस्तावित शर्तों पर स्थान किराए पर लेने का अनुमोदन नहीं मिला।8. Gopal ought to be ashamed of himself for such conduct. इसका हिन्दी अनुवाद होगा- [UPSSSC विधानभवन रक्षक एवं वन रक्षक परीक्षा, 2016 (I)](a) गोपाल को अपने आचरण पर स्वयं लज्जित होना चाहिए।(b) गोपाल को अपना आचरण पर लज्जा करता है।(c) गोपाल को स्वयं अपने आचरण पर लज्जित होना पड़ा।(d) गोपाल को अपने इस आचरण पर स्वयं लज्जित होना चाहिए।Correct Answer: (d) गोपाल को अपने इस आचरण पर स्वयं लज्जित होना चाहिए।Solution:'Gopal ought to be ashamed of himself for such conduct.'का हिन्दी अनुवाद होगा - 'गोपाल को अपने इस आचरण पर स्वयं लज्जित होना चाहिए'।9. Grass on other side always looks greener. इसका हिन्दी अर्थ है - [UPSSSC विधानभवन रक्षक एवं वन रक्षक परीक्षा, 2016 (I)](a) दूर के ढोल सुहावने लगते हैं।(b) पेड़ धरती को सुन्दर बनाते हैं।(c) परिवर्तन प्रकृति का नियम है।(d) जीवन मात्र ही संघर्ष पूर्ण है।Correct Answer: (a) दूर के ढोल सुहावने लगते हैं।Solution:Idiom/Phrase 'Grass on other side always looks greener'.इस Idiom/Phrase का हिन्दी अर्थ है 'दूर के ढोल सुहावने लगते हैं'।10. शिक्षा मनुष्य जीवन की नींव है- सही अनुवाद लिखिए- [UPSSSC ग्राम विकास अधिकारी परीक्षा, 2018 (II)](a) Education is necessary for all.(b) Education is the foundation of our life.(c) Education leads the better nation.(d) Primary education must be free for all.Correct Answer: (b) Education is the foundation of our life.Solution:प्रश्नगत वाक्य का सही अँग्रेजी अनुवाद है- Education is the foundation of our life.Submit Quiz123456Next »